How well would your semantics translate if you were to write something in Ukranian i wonder?
Turns out English is not my native tongue either so I usually decline to forgive such things.
And I don't believe that the mistakes are in translation exclusively. The rest of the sentence I quoted: allows long-distance slug shooting without vertical correction, has problems apart from wording. It should lead a person to wonder what constitutes "long-distance", and based on what target size do I need to vertical correction. Posting a couple of tables would eliminate the need to worry over differences between languages.
But they might be great slugs, who knows who hasn't shot them into animals? It is just that history shows hunters and shooters that when seemingly impossible advances are claimed by previous unknowns, they usually don't prove out. If the ad copy were right we'd all have bought our way in a long time ago.
Last edited: